名称:
描述:
公开/私有: 公开 私有
标签: 用空格间隔多个标签,如:小说 文学 余秋雨
保存至书单:
封面仅供参考

陕西省非物质文化遗产名录中的民俗文化英译

题名/责任者:
陕西省非物质文化遗产名录中的民俗文化英译 / 陕西省文化和旅游厅, 陕西省非物质文化遗产保护中心编 , 苏蕊译
ISBN:
978-7-5604-4864-0 价格: CNY36.00
语种:
汉语
载体形态:
223页 : 图 ; 23cm
出版发行:
西安 : 西北大学出版社, 2021
内容提要:
本着发掘陕西文化资源、大力推进陕西文化建设研究的目的, 本书以入选首批 (27条)、第二批 (19条)、第三批 (29条)、第四批 (10条) 陕西省非物质文化遗产名录的85条陕西民俗为翻译研究和翻译实践对象, 在生态翻译理论的指导下, 从这些民俗条目的翻译入手, 探讨民俗文化的分级译介及传播效度提升策略, 积极探求以陕西民俗文化译介传播为抓手、塑造陕西更为鲜活的丝路起点及文化高地形象的有效策略。本书预期以图文并茂的方式, 助推以陕西民俗文化为代表的中国文化“走出去”, 激发文化的跨文化沟通功能, 塑造良性的区域及国家形象, 提升国家及区域软实力, 抵御外界的妖魔化中国话语, 构建文明平等交往的新模式。
主题词:
风俗习惯 介绍 陕西省 汉语 英语
中图分类法 :
K892.441 版次: 5
次要责任者:
苏蕊
附注:
陕西省社会科学基金项目 (2015K025) 研究成果 陕西省教育厅科学研究计划项目 (16JK1731) 研究成果 国家社会科学基金项目 (19XYY006) 阶段性成果
责任者附注:
苏蕊, 博士, 博士生导师, 西北大学外国语学院科研副院长、区域国别与翻译研究院副院长, 中国翻译协会理事。
主要团体责任者:
陕西省
主要团体责任者:
陕西省非物质文化遗产保护中心
标签:
相关资源:
限定所在馆: 限定所在馆藏地点: 限定馆藏状态:   预约:可预约已外借图书,在馆图书不可预约 >>
HEA|  |02436nam0 2200313   450 
001|  |011100452658
005|  |20221208171408.5
010|  |▼a978-7-5604-4864-0▼dCNY36.00
099|  |▼aCAL 012022093214
100|  |▼a20221208d2021    em y0chiy50      ea
101|2 |▼achi▼aeng▼cchi
102|  |▼aCN▼b610000
105|  |▼aa   z   000yy
106|  |▼ar
200|1 |▼a陕西省非物质文化遗产名录中的民俗文化英译▼Ashan x-
   |  |i sheng fei wu zhi wen hua yi -
   |  |chan ming lu zhong de min su w-
   |  |en hua ying yi▼d= An English g-
   |  |uide to Shaanxi intangible fol-
   |  |k culture▼f陕西省文化和旅游厅, 陕西省非物质文化-
   |  |遗产保护中心编▼g苏蕊译▼zeng
210|  |▼a西安▼c西北大学出版社▼d2021
215|  |▼a223页▼c图▼d23cm
300|  |▼a陕西省社会科学基金项目 (2015K025) 研究成果 -
   |  |陕西省教育厅科学研究计划项目 (16JK1731) 研究成果-
   |  | 国家社会科学基金项目 (19XYY006) 阶段性成果
314|  |▼a苏蕊, 博士, 博士生导师, 西北大学外国语学院科研副院-
   |  |长、区域国别与翻译研究院副院长, 中国翻译协会理事。-
330|  |▼a本着发掘陕西文化资源、大力推进陕西文化建设研究的目的, -
   |  |本书以入选首批 (27条)、第二批 (19条)、第三批 (2-
   |  |9条)、第四批 (10条) 陕西省非物质文化遗产名录的85条-
   |  |陕西民俗为翻译研究和翻译实践对象, 在生态翻译理论的指导下,-
   |  | 从这些民俗条目的翻译入手, 探讨民俗文化的分级译介及传播效-
   |  |度提升策略, 积极探求以陕西民俗文化译介传播为抓手、塑造陕西-
   |  |更为鲜活的丝路起点及文化高地形象的有效策略。本书预期以图文并-
   |  |茂的方式, 助推以陕西民俗文化为代表的中国文化“走出去”, -
   |  |激发文化的跨文化沟通功能, 塑造良性的区域及国家形象, 提升-
   |  |国家及区域软实力, 抵御外界的妖魔化中国话语, 构建文明平等-
   |  |交往的新模式。
510|1 |▼aEnglish guide to Shaanxi int-
   |  |angible folk culture▼zeng
606|0 |▼a风俗习惯▼Afeng su xi guan▼x介绍▼y陕-
   |  |西省▼x汉语▼x英语
690|  |▼aK892.441▼v5
702| 0|▼a苏蕊▼Asu rui▼4译
711|01|▼a陕西省▼Ashan xi sheng▼b文化和旅游厅▼B-
   |  |wen hua he lv you ting▼4编
711|02|▼a陕西省非物质文化遗产保护中心▼Ashan xi shen-
   |  |g fei wu zhi wen hua yi chan b-
   |  |ao hu zhong xin▼4编
801| 0|▼aCN▼b湖北三新▼c20220907
801| 2|▼aCN▼bHNU▼c20221208
998|  |▼aPUL